Prva specijalizovana škola za
individualnu nastavu i male grupe /do 4/
Usluge
Najnoviji modeli kurseva po metodi čuvenog nobelovca Dr. Georgija Lozanova
Zastupamo interaktivan - komunikativni pristup.
Kontakt: 3244-984, 3244-518; 3240-295; 060 440 27 27
Zavisi od mnogih faktora kao sto su:
- obim teksta,
- rok za predaju prevedenog materijala
- složenost dokumenta
- način obrade
Tržišni uslovi poslovanja i postojanja na tržištu SR određuju i cene prevođenja.
Prevodilačka strana je mera za formiranje cene.
Strana podrazumeva 1800 slovnih mesta računajući i razmake.
| Usluga | Cena [EUR] |
| Pismeno prevođenje | |
| Prevod sa stranog jezika/na strani jezik - 1 autorska strana | 10 - 30 |
| Prevod po stranici /do 250 reci ili 1800 karaktera sa razmacima/ sa overom sudskog tumaca |
20 - 40 |
| Usmeno prevođenje | |
| 1 sat simultanog prevođenja |
120 - 300 |
| 1 sat konsekutivnog prevodjenja | 50 - 95 |
Sve uplate se obavljaju u dinarima po prodajnom kursu NB.
U gotovini ili na račun skole.
Hitni poslovi se najavljuju minimum 24h unapred i 50% su skuplji. Placanje je avansno - celokupna suma se unapred placa.
Zahtev je obavezno poslati na mail skole moquioffice@gmail.com za sve vrste hitnih poslova.
Konsekutivno prevođenje obavlja se u pauzama između grupa reči ili rečenica kada govornik izgovori logički smislenu celinu. Koriste se beleške uz čiju pomoć profesionalni prevodioci mogu da prevode i do pet minuta duge segmente. Dužina segmenata obično se unapred dogovore sa govornikom.
Prilikom simultanog prevođenja, prevodilac istovremeno prevodi ono što je izgovoreno. Proces se obavlja preko mikrofona i slušalica, a prevodioci se nalaze u zvučno izolovanim prostorijama. Simultano prevođenje zahteva ogromnu koncentraciju i u kabini su uvek prisutna najmanje dva prevodioca.
Kod konsekutivnog prevođenja sastanak traje skoro dvostruko duže nego u slučaju simultanog prevođenja.
Plan i program nastave prati zahteve i pojedinca i grupe.
Profesori u skoli MOGI su diplomirani filolozi koji sa velikim entuzijazmom umeju da prenesu znanja dalje, postujuci zivotne realne situacije u kombinaciji sa zadatim udzbenickim delom programa.
Udžbenici uvazenih i renomiranih izdavaca su neophodni i potrebni za proces ucenja i osvezivanje memorije i prebacivanja pasivnog znanja u aktivnu svakodnevnu memoriju.
Nastavna sredstva koja se koriste pored udzbenika i radnih svezaka su raznovrsna:
- CD, DVD,
- specijalizovani softverski programi,
- video,
- knjige razlicitog tipa kao dopunski izvori ,
- web stranice,
- posteri koji se dobijaju direktno od izdavaca knjiga,
- fleš kartice, igrice...
- u novije vreme i INTERAKTIVNE TABLE
Uz ovakva raznovrsna nastavna sredstva ucenje je postalo zabavnije, delotvornije, efikasnije.
Audio i video materijali se koriste za vezbanje izgovora, razumevanje govora ili koristeci racunara postoji mogucnost interaktivnog vezbanja.
Rečnici su važni, jer pruzaju uvid u pravilan izgovor, pisanje reci, objasnjavaju znacenja reci.
Korisnije je upotrebljavati jednojezične rečnike!
Primer: trazite nepoznatu rec engleskog jezika u recniku i nadjete je. Ta rec vam je objasnjena na engleskom jeziku na nivou koji vi razumete. Zato i postoje razliciti recnici za razlicite nivoe pohadjanja kurseva. Ako pohadjate nivo "intermediate" kupite jednojezicni recnik bas za taj nivo, Oxfordov ili Longmanov.
Na taj način učite da razmišljate na engleskom jeziku!
A to jeste i najviši nivo znanja jezika - kada na tom jeziku razmišljate!
Iskustvo nam je pokazalo:
MOGI polaznik = zadovoljan polaznik
Sva prava zadržana © MOQUI 2011
1888888..9...1
111222333
71427321893